Mundo
Lamamiento a Nombre de los Cristianos de Palestina
Compartilhe:
“Se percibe que las brutales autoridades de ocupación están planeando una nueva Nakba, pero con métodos diferentes.” Don Atallah Hanna (Arzobispo Ortodoxo Griego de Sebastia, Palestina)
Por Rubi Youssef Shahin*
En mensajes dirigidas “a todos que defienden la causa palestina, estén donde estén” y a partir de diferentes lugares sagrados para el Cristianismo, Don Atallah Hanna, Arzobispo Ortodoxo Griego de Sebastia, Palestina, ha denunciado los actos sionistas criminosos que están ocurriendo, calificando como genocidio lo que la ocupante israelí comete contra el pueblo de Gaza y en la Palestina en general y hace este llamamiento fervoroso a nombre de los Cristianos de Palestina, a nombre de sus iglesias y a nombre de todo su pueblo.
Mensaje de Don Atallah Hanna a partir de Jerusalén
Queridos, saludo a todos ustedes de Jerusalén. Parece que las brutales autoridades de ocupación, en estes últimos días, están planeando una nueva Nakba [la Tragedia, una palabra que para los palestinos representa la expulsión de sus tierras] en las regiones ocupadas en 1948 y hasta aun en la ciudad de Jerusalén, pero con métodos diferentes.
Las autoridades de ocupación detuvieron varias personalidades, activistas y aun personas comunes que escribieron en sus redes sociales, en Facebook, palabras de solidaridad a Gaza o cualquier expresión de repudio al ataque a Gaza. Eso, la ocupación interpretó como expresión de apoyo al ‘terrorismo’ como afirman. Por lo tanto, esos jóvenes están siendo perseguidos, demitidos de sus empleos y sujetos a acoso. Sin embargo, los más peligroso es lo que ellos planean, que es la aprobación de una ley en la Knesset [Parlamento de Israel] que revoca la ciudadanía a todos los árabes que expresaren apoyo al ‘terrorismo’, en una expresión extremamente ampla, es claro. Basta decir ‘estamos con Gaza’ o ‘exigimos el fin de la agresión a Gaza’, o ‘Dios tenga misericordia de los mártires de Gaza1’, o ‘Dios ayude nuestro pueblo en Gaza’ para ser considerado por ellos un apoyador del terrorismo, como afirman.
Tememos que las autoridades de ocupación aprovechen la actual situación para retirar de los árabes sus residencias e intereses particulares, sea en relación con los habitantes de la región ocupada en 1948, sea con los de Jerusalén, y deportarlos. Eso es, naturalmente, un nuevo desplazamiento, una nueva catástrofe, pero cometida de una manera diferente.
Em 1948, todos sabemos cómo el pueblo palestino fue desplazado, pero parece que las autoridades de ocupación están planeando una nueva Nakba, un nuevo desplazamiento (especialmente de las áreas ocupadas en 1948 y de Jerusalén), dándole una falsa apariencia de legalidad que no tiene.
Estoy alerta sobre ese asunto y sobre lo que está siendo planeado contra los palestinos de la región ocupada y de Jerusalén. Podremos testimoniar, en los próximos días, un amplio proceso de tortura y detención masivas, contra figuras comunes que solo quieren expresar sus sentimientos y opiniones y confirmar que están con nuestro pueblo en Gaza e rechazan esa agresión. Claro que hoy día nuestra principal preocupación es Gaza. Es Gaza que está siendo bombardeada. Es Gaza cuyos habitantes están siendo torturados, que está siendo sistemáticamente destruida. Y exigimos una vez más que paren con esta agresión. Esperamos que los iniciativas y medidas destinadas a interrumpir esta agresión sen intensificadas.
Basta de destrucción, basta de devastación, basta de insultos a la dignidad humana. Nuestros corazones están con Gaza en esos tiempos difíciles, en que todo está siendo violado: mezquitas, iglesias, edificios, hospitales, hasta periodistas y sus familias, que cubren los eventos. Todo se volvió blanco en la amada Franja de Gaza. En Cisjordania, la situación se está empeorando con incursiones, asesinatos y detenciones.
Pero lo que me gustaría alertar en este mensaje es lo que fue planeado contra nuestro pueblo que habita las áreas ocupadas en 1948 y en Jerusalén, contra centenares de figuras y jóvenes comunes, hasta no afiliados, que expresaron su punto de vista: “Paren la Guerra”.
Lamentamos pelos mártires y expresamos solidaridad para con nuestro pueblo en Gaza, que está siendo perseguido, atacado y punido colectivamente.
Mensaje a partir de la Iglesia del Santo Sepulcro
Mis queridos y queridas hermanos y hermanas, saludo a ustedes nuevamente en esta mañana, en la Iglesia del Santo Sepulcro, em Jerusalén, donde nos encontramos. En este momento, elevamos nuestras oraciones por nuestro pueblo, por Gaza, que está siendo completamente destruida. Pasamos por una noche sangrenta, con bombardeos violentos y asesinato deliberado de un pueblo indefenso.
Gaza fue blanco esta noche de un ataque sin precedentes, y la intensidad de esta agresión puede aumentar. Esta barbarie seguirá en las próximas horas o días. Frente a esta catástrofe sin precedentes, frente a esta tragedia, frente al derramamiento de sangre en Gaza, orgullosa, frente a esta destrucción masiva, debemos todos, como hijos de una única nación árabe, palestinos y árabes en general, nos unir y hacer oír nuestra voz en esos tiempos difíciles. Que esta agresión pare inmediatamente. Es preciso ejercer presión sobre todas las partes involucradas, gobiernos occidentales y líderes políticos del Occidente, a fin de que esa agresión cese. Existen manifestaciones, marchas y protestas en todo el mundo, hasta aun en Estados Unidos y Australia. Hay presión popular y manifestaciones masivas para presionar los gobiernos a cambiar sus posiciones y trabajar para interrumpir esta agresión, para poner din al derramamiento de sangre y la destrucción.
Saludamos y agradecemos a todos que, por medio de sus participaciones en esas manifestaciones se hicieron la voz de los oprimidos en Gaza. Esperamos que la amplitud de esas manifestaciones y la solidaridad con nuestro pueblo palestino se expandan. La ocupación está matándonos, matando nuestro hijos y mirando en Gaza y en su pueblo. Sin embargo, ningún palestino se rendirá a esta agresión, a este plan maligno para desplazar nuestro pueblo, liquidar nuestra causa y minar nuestra voluntad y moral. A pesar de todas las dores, tristezas y sufrimientos, este pueblo no izará la bandera de la rendición.
Hoy, debemos actuar como única nación árabe, del océano al Golfo, más que nunca. Esa sangre es nuestra sangre, y la agresión contra Gaza es una agresión contra toda Palestina y contra toda la nación árabe. Quienes aman la libertad deben levantarse en todas las partes del mundo, en solidaridad a Gaza en estos tiempos difíciles, donde hay destrucción, devastación, sangre y destrozos por toda parte. Ellos quieren transformar Gaza en una tierra arrasada. Quieren que el caos e la destrucción reinen en Gaza. Quieren hacer una limpieza étnica y la destrucción sistemática de todo en Gaza. Las declaraciones de condenación y repudio no bastan, aunque importantes. Sin embargo, solas no son suficientes para contener tamaña agresión, tamaña barbarie, tamaña destrucción y devastación. Debe haber presión sobre los tomadores de decisión, especialmente en el Occidente, para que trabajen en las próximas horas para poner fin a esta agresión y esta guerra. Basta de destrucción, devastación, sangre, tristeza y dolor. El pueblo de Gaza está siendo blanco, el pueblo de Gaza está muriendo, el pueblo de Gaza está teniendo sus casas destruidas con las personas adentro. Por lo tanto, pido a las personas que aman a la libertad en todos los lugares que actúen por poner fin a esta agresión. El pueblo de Gaza no merece ser tratado con tanta crueldad, y aquellos que están siento muertos son inocentes, son civiles, son personas comunes. Las escenas horribles de los niños, las escenas chocantes de la destrucción deben tocar las consciencias vivas en todos los lugares.
Mis queridos, espero que mi mensaje alcance el destino apropiado. Espero que ella alcance el mundo entero, los amantes de la libertad de este mundo. Nuestro hermanos e hermanas en Gaza no merecen vivir en ese estado de miedo, destrucción y muerte.
Salven Gaza y su pueblo y trabajen para poner fin a esa agresión. (Hoy es hoy, no mañana).
Mensaje a partir de la Iglesia de la Natividad
Mis queridos hermanos y hermanas, quiero dirigirme a ustedes en esta mañana de domingo, desde el interior de la Iglesia de la Natividad, en Belém, donde está ubicada la Gruta del Nascimiento, elevando mis oraciones y súplicas en este lugar sagrado em nombre de nuestro pueblo palestino y a nombre de nuestros hermanos y hermanas corajosos en Gaza, que están siendo blanco de ataques brutales, con casas destruidas e iglesias y mezquitas siendo atingidas. Todo ende esa ocupación, que busca destruir toda la Franja de Gaza, dentro de una política de limpieza étnica y destrucción planeada, con el objetivo de eliminar nuestro pueblo e conspirar contra la justa causa de este pueblo.
Inspirado por este lugar sagrado en que estoy ahora, frente a la Gruta Sagrada, de dónde la luz surgió para disipar las tinieblas de este mundo, me vuelvo para el Occidente y para los liderazgos políticos occidentales. ¿Dónde están ustedes frente a esta tragedia y esta catástrofe humanitaria que nuestro pueblo palestino enfrenta? ¿Por qué ustedes hablan sobre Ucrania y otros lugares, pero ignoran Palestina e ignoran Gaza, como si la vida de los palestinos no tuviese valor para ustedes?
En verdad, ustedes están involucrados en esta conspiración destinada a matar un gran número de nuestros compatriotas y destruir Gaza, transformándola en escombros. Ustedes son cómplices de los crímenes de esta era, participando de la liquidación y destrucción de esta campaña de limpieza étnica de nuestro pueblo palestino. Me refiero, claro está, a los liderazgos políticos occidentales en su mayoría en los Estados Unidos, Europa y otros lugares. Sin embargo, las personas se están moviendo, con manifestaciones y marchas ocurriendo en toda parte. Hay un aumento en la concientización sobre lo que está ocurriendo hoy día en la corajosa Gaza, con el genocidio de su pueblo indefenso.
Soy de este local sagrado, la cuna del cristianismo. La Palestina, para aquellos que no saben, es la cuna del cristianismo. A partir de aquí el cristianismo se esparció para este y oeste de la Tierra. El cristianismo nació en este país, no es una mercancía importada del Occidente, así como importamos tecnologías y técnicas. Hace dos mil años, el Rey de la Paz nació aquí y predicó la paz, el amor y la misericordia entre las personas.
Inspirado por este lugar sagrado, quiero hacer un llamamiento a las iglesias cristianas en el Occidente, sean ellas ortodoxas, católicas o evangélicas. Me dirijo a todas esas iglesias, a nombre de los cristianos de Palestina, a nombre de nuestras iglesias y a nombre de todo nuestro pueblo. Levanten sus voces, hablen alto y exijan el fin de esta terrible masacre que nuestro pueblo está sufriendo.
Hay posiciones emitidas por iglesias en nuestro mundo que expresan solidaridad para con Palestina, especialmente con Gaza, pero esperamos que la voz sea más clara y la posición más osada. El cristianismo no enseña a clamar por la verdad y por la justicia, aunque eso desagrade a los poderosos del mundo. No tengan miedo de hablar la verdad y no cedan a ninguna presión que sea ejercida sobre ustedes para impedir a expresión de la verdad. Y la verdad que debe ser dicha en esos tiempos difíciles es que todos nosotros estamos con Gaza y todos nosotros exigimos el fin de esta agresión para para con el derramamiento de sangre y la destrucción. Que ustedes estén en solidaridad con Palestina y con Gaza. Solidarizarse con Palestina y con Gaza es solidarizarse con el cristianismo en su cuna, es solidarizarse con la causa más noble y justa que la historia reciente ya conoció. Defiendan la justicia y los valores humanos y morales que ustedes predican.
Los cristianos en Palestina y en todo el mundo árabe son defensores de esta causa, pues es nuestra la causa de Palestina. Esta es la causa de los cristianos, así como la causa de los musulmanes y la causa de todas las personas que aman la libertad en este mundo.
La sangre que está siendo derramado em Gaza es sangre pura, pertenece a personas inocentes, a civiles muertos a sangre fría. Hoy día, Gaza se volvió un campo de testes para toda las armas y municiones venidas del Occidente para ser lanzadas sobre nuestro pueblo de la corajosa Gaza, causando destrucción, devastación, derrame de sangre, fragmentos de cuerpos y tristeza.
Una vez más hago un llamamiento a los defensores de la libertad en todo el mundo para intensificar esfuerzos para que esta agresión sea interrompida rápidamente. A cada hora que pasa, hay más mártires, niños muertos, destrucción masiva y una tragedia horrible. Esperamos que haya un movimiento amplio e influyente sobre los liderazgos políticos en el Occidente para cambiar su abordaje y trabajar con nosotros para poner fin a esta tragedia em Gaza.
Con ustedes, con todos los amantes de la libertad y todos los fieles, elevamos nuestras plegarias en esta mañana, a nombre de nuestro pueblo en Gaza. Que el Señor Dios sea un bálsamo, un conforto y una fuente de fuerza para ellos en estos tiempos difíciles que están enfrentando.
Envío a todos ustedes saludos, amor, lealtad y cariños. Agradezco a todos que hablan la verdad, a todos que defienden la Palestina y su pueblo en este momento. Muchas Gracias. La Palestina los saluda y valora cada posición corajosa, cada posición que defienda Gaza en estes tiempos difíciles. Muchas gracias a todos.
Rubi Youssef Shahin, é periodista desde Siria, especial para Oriente Media.
Edición de texto: Alexandre Rocha
Versión en español: Beatriz Cannabrava, Revista Diálogos do Sul
Fonte: Oriente Mídia
Autor: Rubi Youssef Shahin/Síria